[Home][Argomenti]Letteratura, arti e lingue
Michaela BöhmigAmare riflessioni sulla chiusura del Punto Editoriale e su altro2024 n.3
Ekaterina Vladimirovna PechenevskayaDai film sovietici ai gergali contemporanei: il viaggio del linguaggio russo2024 n.3
Filippo Bazzocchi
Beatrice Bindi
Zbigniew Fiedorczuk
Giovanni Gorla
Barbara La Greca
Teresa Lombardi
Sara Manzi
Chiara Marchesi
Martina Mecco
Karin Plattner
Kristina Polakova
Domenico Scagliusi
Giorgio Scalzini
Erika Stragapede
Miloš Živkovič
Il Convegno internazionale del Collettivo Giovani Slavisti - Relazioni2024 n.3
Maria Teresa Badolati
Annalisa Di Santo
Il Convegno internazionale del Collettivo Giovani Slavisti (Verona 21- 23 febbraio 2024)2024 n.3
Georgij Davydovič VenusIl suicidio del pappagallo
Traduzione di Renzo Oliva
2024 n.3
Renzo OlivaLa storia di un "Fringuello con le toppe"
(Georgij Davydovič Venus, 1897-1939)
2024 n.3
Claudio MacagnoVerbi di moto stilisticamente marcati nei romanzi gialli di Dar'ja Doncova2024 n.3
Elisa Medolla La rivista "Russia" di Ettore Lo Gatto (1920-1926)
Pagine di letteratura e di critica letteraria
2024 n.2
Andrea CentomoCifry di Zinaida Gippius2024 n.2
Michail Osipovič Geršenzon
Vjačeslav Ivanovič Ivanov
Corrispondenza da un angolo all'altro
Traduzione di Nilo Pucci
2024 n.2
Carla MuschioGorelki o dell'ardore in Resurrezione di Tolstoj2024 n.2
Arkadij AverčenkoIl teatro in villeggiatura
A cura di Emilio Mari
2024 n.2
Linor GoralikKrasnodar
A cura di Francesca Biagini
2024 n.2
Lisa BirgerLa Russia con gli occhi di un elefante
Traduzione di Giulia De Florio
2024 n.2
Patrizia Lucchi VedaldiLuigi Salvini, Rade Petrovič e l'utopia sul Delta del Po
Storie sui confini tra le guerre e la guerra fredda (Prima parte)
2024 n.2
Gabriella Di RaimoOsip Mandel'štam: l'eco della poesia2024 n.2
Nilo PucciV. I. Ivanov - M. O. Geršenzon. Corrispondenza da un angolo all’altro2024 n.2
Piero NussioI Bassifondi di Mosca2024 n.1
Annalisa Di SantoIl processo a Iosif Brodskij: tra aula di tribunale e teatro2024 n.1
Michela ZernitzIl saggio Kiev di Osip Mandel'štam2024 n.1
Olena PonomarevaInflussi della cultura latina e romana sulla lingua ucraina2024 n.1
Luca RanaIntervista a Marija Stepanova, luogo dei non-confini2024 n.1
Osip Mandel'štamKiev
Traduzione di Michela Zernitz
2024 n.1
Andrej PlatonovLa Maestra delle sabbie
Traduzione di Francesca Civili
2024 n.1
Francesca CiviliLa Maestra delle sabbie di Andrej Platonov2024 n.1
Sergio MazzantiLa Nota autobiografica di A. N. Veselovskij (1891)2024 n.1
Roberto ValleL'idea di Rinascimento nell'etá d'argento della cultura russa2024 n.1
Aleksandr Nikolaevič VeselovskijNota autobiografica
Con testo russo originale
Traduzione di Sergio Mazzanti
2024 n.1
Nicola Siciliani de CumisRegole di vita di Lev Nikolaevič Tolstoj2024 n.1
Simonetta Satragni PetruzziSalgari in Russia a bordo di un piccolo tavolo2024 n.1
Giuseppe Dell'AgataAlek Popov - L'anello della verginitá2023 n.4
Cristiano MerloArte, scandalo e mondanitá: il cocktail Ballets Russes é servito2023 n.4
Aleksej MeškovButterfly - Monologo2023 n.4
Krzysztof T. DabrowskiC'era una volta la vita
Traduzione di Katarzyna Kwiatanowska
2023 n.4
Aleksej M. RemizovCon gli occhi rasati
Parte VII
Traduzione di Nilo Pucci
2023 n.4
Piero NussioIl cinema della Macedonia
Nel cuore dei Balcani una lunga storia di conflitti etnici
2023 n.4
Sarolta Krisztina TóthpálInfluenze dantesche nell'opera di Anna Achmatova e Nikolaj Gumilëv2023 n.4
Silvia LevaLa pace delle arti
Una giornata di studio su Djagilev
2023 n.4
Alek PopovL'anello della verginitá
Traduzione di Giuseppe Dell'Agata
2023 n.4
Attilio PiovanoNeoclassicismo, seduzioni timbriche e non solo2023 n.4
Sergio TrombettaNižinskij, danzare sull'orlo della follia2023 n.4
Boris PoplavskijSei poesie
A cura di Renzo Oliva
2023 n.4
Giulio CastagnoliStravinskij e Djagilev: combustibile, comburente, esplosioni2023 n.4
Federica TorneseTutte le "belle" del mondo
Da Petipa a Ratmanskij con la partecipazione di Leon Bakst (per ricordare che questa é una creazione senza tempo)
2023 n.4
Ivan Sergeevič TurgenevUna sera a Sorrento
Traduzione di Luigi Marino, Traduzione di Adriana Trapani
2023 n.4
Renzo OlivaBlack and white: la saga di un film che non fu mai girato2023 n.2
Aleksej M. RemizovCon gli occhi rasati,
Parte VI
Traduzione di Nilo Pucci
2023 n.2
Piero NussioFairytale
La favola onirica di Aleksandr Sokurov
2023 n.2
Gloria PolitiI patrioti di Sana Krasikov
Per una geografia della narrazione
2023 n.2
Nilo PucciIl colore viola
Alcune considerazioni sulla poesia di Innokentij Annenskij
2023 n.2
Carla MuschioIl sale sulla coda
Teoria implicita della seduzione in Guerra e pace e Anna Karenina
2023 n.2
Anna Maria TonazziIsaak Babel' L'Armata a cavallo
Dal Desiderio all'Opera
2023 n.2
Anna Sergeevna BočarovaL'incontro con la cittá: il Quaderno romano di Elena Švarc
Traduzione di Riccardo Mini
2023 n.2
Eugenio AlimenaMajakovskij e i bambini - in difesa del poeta2023 n.2
Vincenzo Di MarcoRiflessioni su Georgi Gospodinov2023 n.2
padre Roman CurkanSofia Tarsitani in Chitrovo: mimose meridionali nell'impero della neve2023 n.2
Giacomo Meluzzi
Nikolaj Zabolockij
Vesna v lesu
Traduzione inedita di una poesia dimenticata di N. Zabolockij
2023 n.2
Aleksej M. RemizovCon gli occhi rasati
Parte V
Traduzione di Nilo Pucci
2023 n.1
Flavia NapoleoniIl poeta come traduttore
Boris Pasternak e Amleto
2023 n.1
Michaela BöhmigIl romanzo del nuovo millennio2023 n.1
Maria Teresa BadolatiLa figura di Avvakum nel destino e nell'opera di A. M. Remizov
Il caso di Podstrižennymi glazami e lo "stile russo autentico"
2023 n.1
Massimo PiermariniSchede di letteratura russa2023 n.1
Piero NussioScompartimento N. 6
I difficili rapporti della Federazione Russa con i propri vicini
2023 n.1
Alessia SantagatiZ. N. Gippius e A. A. Blok: amicizia e divergenze ideologiche2023 n.1
Daniela Steila- 2 + 2 = 5: Dostoevskij critico del positivismo e dei movimenti rivoluzionari2022 n.4
Maria Candida Ghidini- Dostoevskij con moderazione (T. Mann)
Alcune note sulla forma breve dostoevskiana
2022 n.4
Bianca Gaviglio- Dostoevskj e il cavallo di Nietzsche2022 n.4
Ermis Segatti- Il silenzio di Gesú ne Il Grande Inquisitore2022 n.4
Giulia Baselica- La biografia di Dostoevskij scritta dalla figlia Ljubov'2022 n.4
1821 - 2021: Bicentenario della nascita di F.M. Dostoevskij
Il convegno di Torino
2022 n.4
Renzo OlivaArsenij Nemeslov: ufficiale bianco, agente segreto, fascista russo, poeta2022 n.4
Aleksej M. RemizovCon gli occhi rasati
Parte IV
Traduzione di Nilo Pucci
2022 n.4
Carla MuschioDelitto di sogno e vero castigo2022 n.4
Evgenij Michajlovič SolonovičEcco di nuovo ha ricominciato a piovere
A cura di Claudia Scandura
2022 n.4
Giorgio ZifferEttore Lo Gatto e i suoi corrispondenti2022 n.4
Gabriele MazzitelliIn ricordo di Marina Battaglini2022 n.4
Claudia ScanduraIn ricordo di Olga Simčic2022 n.4
TeffiLa vita e il colletto
Traduzione di Olga Romanova
2022 n.4
Dmitrij Vasil'evič GrigorovičMemorie Letterarie
Parte IV
Traduzione di Fabrizio Volpe
2022 n.4
Luca VaglioAnatomia della narrativa di Ivo Andric
Un'introduzione al Cortile Maledetto
2022 n.3
Paola FerrettiBoris Pasternak, 1932: Seconda nascita2022 n.3
Sofi HakobyanCome innamorarsi di un anti-maestro
Nota introduttiva a Jurij Karabčievskij
2022 n.3
Aleksej M. RemizovCon gli occhi rasati
Parte III
Traduzione di Nilo Pucci
2022 n.3
Luca VeronesiDal tramonto dell'occidente all'alba di una nuova umanitá
Andrej Platonov e la rilettura di Oswald Spengler
2022 n.3
Paolo GrusovinEvgenij Solonovič: nuove traduzioni russe dei Sonetti di G. G. Belli2022 n.3
Gina Pigozzo BernardiIn ricordo di Boris Pahor (1913-2022)2022 n.3
Sarolta Krisztina TóthpálInfluenze italiane e dantesche nell'opera di Aleksandr Blok
Poesie italiane e i Lampi d'arte
2022 n.3
Andrej PlatonovLa Sinfonia della coscienza
Studi sulla cultura spirituale dell'Europa Occidentale contemporanea
Traduzione di Luca Veronesi
2022 n.3
Rukya MandrileLa veritá (im)materiale
La ricerca platonoviana della veritá in una lettura tectologica de Lo sterro
2022 n.3
Ilaria RemonatoLe avventure letterarie di Pinocchio in Russia2022 n.3
Jurij KarabčievskijVia Mandel'štam
Traduzione di Sofi Hakobyan
2022 n.3
Raffaella De Santis"Io, giurato russo, lo Strega e l'Ucraina"
Intervista a Evgenij Solonovič
2022 n.2
Andrej Sobol'Casualmente
Traduzione di Renzo Oliva
2022 n.2
Debora VitulanoCerchiamo di non soddisfare la nostra sete di libertá bevendo alla coppa dell'odio2022 n.2
Aleksej M. RemizovCon gli occhi rasati
Capitoli 2 - 7
Traduzione di Nilo Pucci
2022 n.2
Renzo OlivaDue racconti di Andrej Sobol'2022 n.2
Jolanda BufaliniErmio, Pantalone, l'Ucraina e l'anima profonda della Russia2022 n.2
Luca VaglioGli inizi della tradizione delle traduzioni serbe dei sonetti del Petrarca
La versione di Rvf 132 realizzata da Vladislav Stojadinovič Čikoš
2022 n.2
Andrej Sobol'Il gobbo
Traduzione di Renzo Oliva
2022 n.2
Claudia Lasorsa SiedinaLa ballata di Manas
e la comparatistica letteraria di V. M. Žirmunskij
2022 n.2
Giulia D'AlonzoLa poesia popolare croata2022 n.2
Dmitrij Vasil'evič GrigorovičMemorie letterarie
Parte III
Traduzione di Fabrizio Volpe
2022 n.2
Massimiliano GuardaVsevolod Garšin: la grazia e il dolore2022 n.2
Nicola Siciliani de CumisAsja Lacis, L'agitatrice rossa2022 n.1
Giulia BaselicaDa Cheraskov a Puškin: la poesia russa nelle prime traduzioni italiane (1785-1855)2022 n.1
Carla MuschioI calzini di Raskol'nikov, lettura tessile di Delitto e castigo2022 n.1
Lucia ToniniI primi lettori di Dostoevskij nei registri del Gabinetto "G.P. Vieusseux"2022 n.1
Renzo OlivaIl cioccolato amaro di Tarasov-Rodionov2022 n.1
Simonetta Satragni PetruzziIl Coccodrillo di Dostoevskij e il teatro musicale di Valentino Bucchi2022 n.1
Piero NussioIl film Cari compagni di Končalovskij
Quando i soldati sovietici spararono sugli operai in sciopero
2022 n.1
Rukya MandrileIl tessuto musicale della realtá
Platonov e la tectologia bogdanoviana come strumento di proiezione del radioso avvenire
2022 n.1
Dmitrij Vasil'evič GrigorovičMemorie letterarie
Parte II
Traduzione di Fabrizio Volpe
2022 n.1
Francesca Di TonnoVette e sotterranei
Simboli, miti e stratificazioni di una cittá-indovinello
2022 n.1
Alessandro CifarielloCom'é difficile essere tradotti
Le vicissitudini di un capolavoro dei fratelli Strugackij
2021 n.4
Aleksej M. RemizovCon gli occhi rasati
Primo capitolo: Nodi e viluppi
Traduzione di Nilo Pucci
2021 n.4
Claudia ScanduraContemporaneitá di Dostoëvskij
Il bicentenario dello scrittore in Italia
2021 n.4
Caterina CantoniGli uomini del futuro
Nascita del futurismo in Russia
2021 n.4
Renzo OlivaIl guardiano di una cittá morta
La parabola umana e artistica di Dovid Bergelson
2021 n.4
Alessandra TonellaLa funzione spaziale in "Un eroe del nostro tempo" di Michail Lermontov2021 n.4
Giovanna SiedinaLe traduzioni russe delle Vite di Giorgio Vasari
La vita di Sandro Botticelli: strategie traduttive a confronto
2021 n.4
Dmitrij Vasil'evič GrigorovičMemorie letterarie
Parte I
Traduzione di Fabrizio Volpe
2021 n.4
Caterina GraziadeiMorte di un aratro
Il trionfo dell'agricoltura di Nikolaj Zabolockij
2021 n.4
Fabrizio VolpeNote su Grigorovič memorialista2021 n.4
Arkadij Strugackij
Boris Strugackij
Povera gente crudele
Traduzione di Alessandro Cifariello
2021 n.4
Gabriele MazzitelliAnastasia Pasquinelli2021 n.3
Boris ZajcevAvdot'ja - La morte
Traduzione di Nilo Pucci
2021 n.3
Simonetta Satragni PetruzziI fogli italiani di Karel Čapek2021 n.3
Lev TolstojInediti
Traduzione di Carla Muschio
2021 n.3
Michail Andreevič OsorginLe stagioni
Traduzione di Simonetta Satragni Petruzzi
2021 n.3
Gabriele MazzitelliMarina Cvetaeva, la guerra e l'amore
Due raccolte di versi
2021 n.3
Carla MuschioNel mezzo del cammino della vita di Lev Tolstoj: l'anno 18692021 n.3
Pavol KoprdaProglas in quanto discorso filosofico2021 n.3
Paola FerrettiUn negro sulla Neva: i Versi per Puškin di Marina Cvetaeva2021 n.3
Marina CvetaevaVersi per Puškin
Traduzione di Paola Ferretti
2021 n.3
Riccardo MiniAndrej Sinjavskij, il dissenso e l'emigrazione2021 n.2
Carla MuschioDostoevskij, gara di echi2021 n.2
Fëdor Michajlovič DostoevskijIncompiuti
Traduzione di Carla Muschio
2021 n.2
Piero NussioL'Isola delle pannocchie2021 n.2
Nilo PucciTra infimo e sublime
Sdoppiamenti e transfert nella poesia di Chodasevič
2021 n.2
Angela CalabreseTra Strano e Meraviglioso: il Sogno in Karamzin, Puškin, Gogol' e Dostoevskij2021 n.2
Pavol KoprdaUn componimento poetico averroiano slovacco del 17012021 n.2
Evgenij Michajlovič SolonovičAll'antica - Poesie scelte
Traduzione di Paolo Grusovin
2021 n.1
Paolo GrusovinAll'antica - Poesie scelte di Evgenij Solonovič
Nota alla traduzione
2021 n.1
Michail KuzminČužaja poema (Poema altrui)
Traduzione di Paola Ferretti
2021 n.1
Paola FerrettiČužaja poema di Michail Kuzmin
Nota alla traduzione
2021 n.1
Pavol KoprdaL'ammodernamento dell'italiano e dello slovacco nel Settecento2021 n.1
Koz'ma PrutkovLo studioso di crani, ovvero, il frenologo
Traduzione di Carla Muschio
2021 n.1
Carla MuschioPrutkov, Lombroso e il cavallino gobbo2021 n.1
Renzo OlivaSciroppo di lampone
Un racconto sloveno
2021 n.1
Elisa MedollaSulla fortuna di Lev Tolstoj in Italia tra Ottocento e Novecento
Nuova Antologia: 1866-2016
2021 n.1
Renzo OlivaUna missione a Praga
Racconto
2021 n.1
Mario CortiCasti, Salieri e Pietro il Grande
L'opera eroicomica "Cublai, Gran Kan de' Tartari"
2020 n.4
Andrea Lena CorritoreIl cinema russo e sovietico
dalle origini agli anni sessanta
2020 n.4
Piero NussioIl ritratto negato
La lezione di Andrzej Wajda sui meccanismi dell'oppressione
2020 n.4
In ricordo di Anastasia Pasquinelli2020 n.4
Giovanna BrogiIn ricordo di Jitka Křesálková2020 n.4
Alessandra CattaniLa madre assente nelle "Veglie" di Gogol'
La morte del mito
2020 n.4
Viktor ŠklovskijL'arte come tecnica
A cura di Daniele Franzoni
2020 n.4
Ilaria De SanctisL'occhio che vede (tutto)
L'astrazione suprematista e la tradizione ortodossa delle sacre icone
2020 n.4
Zinaida GippiusL'ossesso - Brjusov
Traduzione di Nilo Pucci
2020 n.4
Elisa MedollaSulla fortuna di Lev Tolstoj in Italia tra ottocento e novecento
Parte II "L'Illustrazione Italiana" 1875-1962
2020 n.4
Carla MuschioAbbracciare l'infinito
Koz'ma Prutkov, scrittore inventato
2020 n.3
Ljubov' KopylovaFetiska
Traduzione di Beatrice Pallai
2020 n.3
Renzo OlivaGli Skomorochi
Racconto
2020 n.3
Gabriele MazzitelliIl poeta come un acrobata
"Non é tempo di essere" di Vladislav Chodasevič
2020 n.3
Beatrice PallaiLjubov' Kopylova
Romanzo autobiografico e narrazione nei primi anni Trenta in Russia
2020 n.3
Koz'ma PrutkovMateriali per la mia biografia
Traduzione di Carla Muschio
2020 n.3
Jolanda BufaliniRitratto di Pia Pera in un libro sull'amicizia2020 n.3
Elisa MedollaSulla fortuna di Lev Tolstoj in Italia tra Ottocento e Novecento
Il Marzocco: 1896-1931
2020 n.3
Zinaida GippiusIl pellegrino pensoso. Rozanov
Traduzione di Nilo Pucci
2020 n.2
Noemi AlbaneseLa fine della casa e dell'utopia
La kommunal'naja kvartira
2020 n.2
Alessandro LeopardiLa grammatica cinese di Giacinto Bičurin
Tradizione vernacolare e descrizione dell'esotico
2020 n.2
Jolanda BufaliniLe memorie dell'assedio di Lidija Ginzburg2020 n.2
Renzo OlivaNulla finisce
Capitolo 29. Una discesa all'inferno Capitolo 30. Epilogo
2020 n.2
Simonetta Satragni PetruzziPaolina Leopardi traduttrice di Xavier de Maistre, il "russo"2020 n.2
Piero NussioTarkovskij, il cinema come preghiera2020 n.2
Claudia Lasorsa Siedina"Una prepotente umanitá"
La Russia: uomo, natura, cultura
2020 n.1
Anna BelozorovitchAjgi e Malevič: silenzi e grida2020 n.1
Kornej ČukovskijKrokodil - Coccodrillo
(Una favola vecchia e stravecchia)
Traduzione di Debora Vitulano
2020 n.1
Gabriele MazzitelliLa storia di Anja e la fabbrica del romanzo
Intervista a Giuseppe Manfridi
2020 n.1
Renzo OlivaNulla finisce
Capitolo 28. Laghi di sangue fra la neve
2020 n.1
Piero NussioPelešjan, o dell'attenzione
Cinema
2020 n.1
Carla MuschioSliding doors per "La mite" di Dostoevkij
Racconto fantastico
2020 n.1
Bruno BertolasoDiario di uno studente in missione
Racconto
2019 n.3
Donatella Di LeoIl diario di Antossia
Storia della moglie di un rivoluzionario di professione
2019 n.3
Zinaida GippiusLa casetta di Anja
Racconto
Traduzione di Nilo Pucci
2019 n.3
Elisa MedollaLa fortuna di Lev Tolstoj in Italia
Prime traduzioni e letture fra Ottocento e Novecento
2019 n.3
Carla MuschioLa Mite, Boulogne e la Madonna
Dostoevskij in viaggio e il tema del suicidio
2019 n.3
Paola FerrettiLa traduzione knjažniniana della Strage degli innocenti2019 n.3
Renzo OlivaNulla finisce
Capitolo 27
2019 n.3
Andrej Erofeev
Mikhail Koulakov
Una personale di Mikhail Koulakov
La mostra di Mosca - Note autobiografiche - Note critiche
A cura di Vittorio Nadai
2019 n.3
Arkadij Kuznecov
Kristina Pauer
Una ragione speciale, di Janka Djagileva
Un tentativo di interpretazione
Traduzione di Elena Piana
2019 n.3
Flavia NapoleoniVladimir Nabokov e l'auto-traduzione
da Kamera Obskura a Laughter in the Dark
2019 n.3
Celestino SpadaIl russo
Racconto
2019 n.2
Silvia AppolloniLa stilizzazione di Michail Kuzmin
Note ai racconti di ambientazione romano-alessandrina
2019 n.2
Nikolaj Gogol'Le anime morte
Capitolo XI
Traduzione di Dino Bernardini
2019 n.2
Renzo OlivaNulla finisce
Capitolo 26
2019 n.2
Michail KuzminStoria di Eleusippo, da lui stesso narrata
Traduzione di Silvia Appolloni
2019 n.2
Simonetta Satragni PetruzziUna pittrice alla corte degli zar
La Russia nei Souvenirs della pittrice francese Vigée Le Brun
2019 n.2
Lev MečnikovCharles Dickens e il romanzo contemporaneo
A cura di Renato Risaliti
2019 n.1
Claudia ScanduraItal'janskij prospekt
La fiera della letteratura Non/Fiction
2019 n.1
Nikolaj Gogol'Le anime morte
Capitolo X
Traduzione di Dino Bernardini
2019 n.1
Renzo OlivaNulla finisce
Capitoli 24, 25
2019 n.1
Andrej KurilkinPubblico solo libri che mi piacciono
Intervista: storia e scelte della casa editrice Novoe Izdatel'stvo
A cura di Claudia Scandura
2019 n.1
Jolanda BufaliniSogni e incubi nel paese dei Soviet
Memorie visive dall'ex Unione Sovietica
2019 n.1
Michail KuzminTre Racconti
La sposa - Prodigi romani - Cielo dorato
Traduzione di Silvia Appolloni
2019 n.1
Luciano RisaUn meccanismo a rovescio
Bogdanov e la critica dell'arte proletaria
2019 n.1
Giovanni CastagnoViaggio nel proletkul't con Wu Ming2019 n.1
Enrico MargaroliClemente Rebora traduttore
Il Lazzaro di Andreev tra ricreazione e fedeltá
2018 n.4
Claudia ScanduraDiplomazie letterarie
Il V congresso internazionale dei traduttori
2018 n.4
Evgenij Michajlovič SolonovičLa dea cieca e veggente di Landolfi
Imperativo dell'originale e strategia traduttiva
2018 n.4
Nikolaj Gogol'Le anime morte
Cap IX
Traduzione di Dino Bernardini
2018 n.4
Valeria BottoneLettere a Ettore Lo Gatto
Il fondo presso la Biblioteca Nazionale Centrale di Roma
2018 n.4
Gabriella Di RaimoLo spazio della malinconia
Il Demone tra Lermontov e Vrubel'
2018 n.4
Luca GuglielminoL'origine dei croati
I - Cenni sulla lingua croata
II - La teoria iranica
2018 n.4
Valeria StolfiMaksim Gor’kij a New York2018 n.4
Renzo OlivaNulla finisce
(capp. 22 e 23)
2018 n.4
Silvia AscioneRoma nelle memorie di Dobužinskij2018 n.4
Luigi MancusoČechov e la diversitá
Malattia mentale, omosessualitá, ebraismo
2018 n.2
Mario CortiDelator o Von Thurn?2018 n.2
Dmitrij Vasil'evič GrigorovičI suonatori d'organetto di Pietroburgo
Traduzione di Marcella Elia
2018 n.2
Enrico GalavottiLa letteratura russa moderna
Dall'Ottocento fino alla Perestrojka
2018 n.2
Nikolaj Gogol'Le anime morte
Cap VII
Traduzione di Dino Bernardini
2018 n.2
M. Chiara D'AgostinoLe prime traduzioni dei romanzi di Dostoevskij
Parte IV - Le traduzioni a cura della casa editrice Slavia
2018 n.2
Renzo OlivaNulla finisce
(capp. 18 e 19)
2018 n.2
Zinaida GippiusRitratti dal vivo
Sologub - un frammento - 1924
Traduzione di Nilo Pucci
2018 n.2
Convegno sulla letteratura russa nel III millennio2018 n.1
Vlas DoroševitchDue leggende
Traduzione di Olga Romanova
2018 n.1
Enrico GalavottiFëdor Michajlovič Dostoevskij2018 n.1
Donata Di LeoLe grammatiche russe pubblicate in Italia2018 n.1
M. Chiara D'AgostinoLe prime traduzioni dei romanzi di Dostoevskij.
Parte III
2018 n.1
Enrico GalavottiMichail Bachtin2018 n.1
Renzo OlivaNulla finisce
(capp. 16 e 17)
2018 n.1
Enrico MargaroliSuoni e sogni nella poesia di A. A. Fet2018 n.1
Alessio ScarlatoTre domande su Vertov2018 n.1
Nicoletta CabassiA proposito di olio e burro2017 n.4
Renza MarchiBambola ferita2017 n.4
Convegno "Violazioni"2017 n.4
Erica CaimiIl riccio nella nebbia2017 n.4
Sara MessinaLa categoria dell'aspetto nel sistema verbale russo
Cap III
2017 n.4
M. Chiara D'AgostinoLe prime traduzioni dei romanzi di Dostoevskij
Parte II
2017 n.4
Renzo OlivaNulla finisce
(cap. 15)
2017 n.4
Lesja UkraînkaTre poesie
Traduzione di Linda Torresin
2017 n.4
Sara MessinaLa categoria dell'aspetto nel sistema verbale russo
(cap. 2)
2017 n.3
M. Chiara D'AgostinoLe prime traduzioni dei romanzi di Dostoevskij
(Cap. 1)
2017 n.3
Rosario PantanoL'incompiuto puškiniano2017 n.3
Renzo OlivaNulla finisce
(cap. 14)
2017 n.3
Vladimir DobinPoesie scelte
Traduzione di Olga Romanova
2017 n.3
Leonid AndreevIl silenzio
Traduzione di Olga Romanova
2017 n.2
Sara MessinaLa categoria dell'aspetto nel sistema verbale russo
(cap.1)
2017 n.2
Ruggero CattaneoNote di prosodia croata, tra norma e realtá fattuale2017 n.2
Renzo OlivaNulla finisce
(cap. 13)
2017 n.2
Lev LuncAlcuni racconti
Traduzione di Clelia Barbieri, A cura di Erika Basello
2017 n.1
Michail LermontovAshik-Kerib
(fiaba turca)
Traduzione di Olga Romanova
2017 n.1
Luciana Vagge SaccorottiBulgakov riemerge dalla Lubjanka2017 n.1
Andrej PlatonovLa mucca
(racconto)
Traduzione di Federica Presutti
2017 n.1
Aleksandr KuprinLeggende d’Oriente
Traduzione di Olga Romanova
2017 n.1
Renzo OlivaNulla finisce
romanzo, cap. 12
2017 n.1
Paola FerrettiPer un bestiario platonoviano2017 n.1
Aleksandr PuškinUn dono inutile
Traduzione di Linda Torresin
2017 n.1

Argomenti

Letteratura, arti e lingue