Michaela Böhmig | Amare riflessioni sulla chiusura del Punto Editoriale e su altro | 2024 n.3 |
Ekaterina Vladimirovna Pechenevskaya | Dai film sovietici ai gergali contemporanei: il viaggio del linguaggio russo | 2024 n.3 |
Filippo Bazzocchi Beatrice Bindi Zbigniew Fiedorczuk Giovanni Gorla Barbara La Greca Teresa Lombardi Sara Manzi Chiara Marchesi Martina Mecco Karin Plattner Kristina Polakova Domenico Scagliusi Giorgio Scalzini Erika Stragapede Miloš Živkovič | Il Convegno internazionale del Collettivo Giovani Slavisti - Relazioni | 2024 n.3 |
Maria Teresa Badolati Annalisa Di Santo | Il Convegno internazionale del Collettivo Giovani Slavisti (Verona 21- 23 febbraio 2024) | 2024 n.3 |
Georgij Davydovič Venus | Il suicidio del pappagallo Traduzione di Renzo Oliva | 2024 n.3 |
Renzo Oliva | La storia di un "Fringuello con le toppe" (Georgij Davydovič Venus, 1897-1939) | 2024 n.3 |
Claudio Macagno | Verbi di moto stilisticamente marcati nei romanzi gialli di Dar'ja Doncova | 2024 n.3 |
Elisa Medolla | La rivista "Russia" di Ettore Lo Gatto (1920-1926) Pagine di letteratura e di critica letteraria | 2024 n.2 |
Andrea Centomo | Cifry di Zinaida Gippius | 2024 n.2 |
Michail Osipovič Geršenzon Vjačeslav Ivanovič Ivanov | Corrispondenza da un angolo all'altro Traduzione di Nilo Pucci | 2024 n.2 |
Carla Muschio | Gorelki o dell'ardore in Resurrezione di Tolstoj | 2024 n.2 |
Arkadij Averčenko | Il teatro in villeggiatura A cura di Emilio Mari | 2024 n.2 |
Linor Goralik | Krasnodar A cura di Francesca Biagini | 2024 n.2 |
Lisa Birger | La Russia con gli occhi di un elefante Traduzione di Giulia De Florio | 2024 n.2 |
Patrizia Lucchi Vedaldi | Luigi Salvini, Rade Petrovič e l'utopia sul Delta del Po Storie sui confini tra le guerre e la guerra fredda (Prima parte) | 2024 n.2 |
Gabriella Di Raimo | Osip Mandel'štam: l'eco della poesia | 2024 n.2 |
Nilo Pucci | V. I. Ivanov - M. O. Geršenzon. Corrispondenza da un angolo all’altro | 2024 n.2 |
Piero Nussio | I Bassifondi di Mosca | 2024 n.1 |
Annalisa Di Santo | Il processo a Iosif Brodskij: tra aula di tribunale e teatro | 2024 n.1 |
Michela Zernitz | Il saggio Kiev di Osip Mandel'štam | 2024 n.1 |
Olena Ponomareva | Influssi della cultura latina e romana sulla lingua ucraina | 2024 n.1 |
Luca Rana | Intervista a Marija Stepanova, luogo dei non-confini | 2024 n.1 |
Osip Mandel'štam | Kiev Traduzione di Michela Zernitz | 2024 n.1 |
Andrej Platonov | La Maestra delle sabbie Traduzione di Francesca Civili | 2024 n.1 |
Francesca Civili | La Maestra delle sabbie di Andrej Platonov | 2024 n.1 |
Sergio Mazzanti | La Nota autobiografica di A. N. Veselovskij (1891) | 2024 n.1 |
Roberto Valle | L'idea di Rinascimento nell'etá d'argento della cultura russa | 2024 n.1 |
Aleksandr Nikolaevič Veselovskij | Nota autobiografica Con testo russo originale Traduzione di Sergio Mazzanti | 2024 n.1 |
Nicola Siciliani de Cumis | Regole di vita di Lev Nikolaevič Tolstoj | 2024 n.1 |
Simonetta Satragni Petruzzi | Salgari in Russia a bordo di un piccolo tavolo | 2024 n.1 |
Giuseppe Dell'Agata | Alek Popov - L'anello della verginitá | 2023 n.4 |
Cristiano Merlo | Arte, scandalo e mondanitá: il cocktail Ballets Russes é servito | 2023 n.4 |
Aleksej Meškov | Butterfly - Monologo | 2023 n.4 |
Krzysztof T. Dabrowski | C'era una volta la vita Traduzione di Katarzyna Kwiatanowska | 2023 n.4 |
Aleksej M. Remizov | Con gli occhi rasati Parte VII Traduzione di Nilo Pucci | 2023 n.4 |
Piero Nussio | Il cinema della Macedonia Nel cuore dei Balcani una lunga storia di conflitti etnici | 2023 n.4 |
Sarolta Krisztina Tóthpál | Influenze dantesche nell'opera di Anna Achmatova e Nikolaj Gumilëv | 2023 n.4 |
Silvia Leva | La pace delle arti Una giornata di studio su Djagilev | 2023 n.4 |
Alek Popov | L'anello della verginitá Traduzione di Giuseppe Dell'Agata | 2023 n.4 |
Attilio Piovano | Neoclassicismo, seduzioni timbriche e non solo | 2023 n.4 |
Sergio Trombetta | Nižinskij, danzare sull'orlo della follia | 2023 n.4 |
Boris Poplavskij | Sei poesie A cura di Renzo Oliva | 2023 n.4 |
Giulio Castagnoli | Stravinskij e Djagilev: combustibile, comburente, esplosioni | 2023 n.4 |
Federica Tornese | Tutte le "belle" del mondo Da Petipa a Ratmanskij con la partecipazione di Leon Bakst (per ricordare che questa é una creazione senza tempo) | 2023 n.4 |
Ivan Sergeevič Turgenev | Una sera a Sorrento Traduzione di Luigi Marino, Traduzione di Adriana Trapani | 2023 n.4 |
Renzo Oliva | Black and white: la saga di un film che non fu mai girato | 2023 n.2 |
Aleksej M. Remizov | Con gli occhi rasati, Parte VI Traduzione di Nilo Pucci | 2023 n.2 |
Piero Nussio | Fairytale La favola onirica di Aleksandr Sokurov | 2023 n.2 |
Gloria Politi | I patrioti di Sana Krasikov Per una geografia della narrazione | 2023 n.2 |
Nilo Pucci | Il colore viola Alcune considerazioni sulla poesia di Innokentij Annenskij | 2023 n.2 |
Carla Muschio | Il sale sulla coda Teoria implicita della seduzione in Guerra e pace e Anna Karenina | 2023 n.2 |
Anna Maria Tonazzi | Isaak Babel' L'Armata a cavallo Dal Desiderio all'Opera | 2023 n.2 |
Anna Sergeevna Bočarova | L'incontro con la cittá: il Quaderno romano di Elena Švarc Traduzione di Riccardo Mini | 2023 n.2 |
Eugenio Alimena | Majakovskij e i bambini - in difesa del poeta | 2023 n.2 |
Vincenzo Di Marco | Riflessioni su Georgi Gospodinov | 2023 n.2 |
padre Roman Curkan | Sofia Tarsitani in Chitrovo: mimose meridionali nell'impero della neve | 2023 n.2 |
Giacomo Meluzzi Nikolaj Zabolockij | Vesna v lesu Traduzione inedita di una poesia dimenticata di N. Zabolockij | 2023 n.2 |
Aleksej M. Remizov | Con gli occhi rasati Parte V Traduzione di Nilo Pucci | 2023 n.1 |
Flavia Napoleoni | Il poeta come traduttore Boris Pasternak e Amleto | 2023 n.1 |
Michaela Böhmig | Il romanzo del nuovo millennio | 2023 n.1 |
Maria Teresa Badolati | La figura di Avvakum nel destino e nell'opera di A. M. Remizov Il caso di Podstrižennymi glazami e lo "stile russo autentico" | 2023 n.1 |
Massimo Piermarini | Schede di letteratura russa | 2023 n.1 |
Piero Nussio | Scompartimento N. 6 I difficili rapporti della Federazione Russa con i propri vicini | 2023 n.1 |
Alessia Santagati | Z. N. Gippius e A. A. Blok: amicizia e divergenze ideologiche | 2023 n.1 |
Daniela Steila | - 2 + 2 = 5: Dostoevskij critico del positivismo e dei movimenti rivoluzionari | 2022 n.4 |
Maria Candida Ghidini | - Dostoevskij con moderazione (T. Mann) Alcune note sulla forma breve dostoevskiana | 2022 n.4 |
Bianca Gaviglio | - Dostoevskj e il cavallo di Nietzsche | 2022 n.4 |
Ermis Segatti | - Il silenzio di Gesú ne Il Grande Inquisitore | 2022 n.4 |
Giulia Baselica | - La biografia di Dostoevskij scritta dalla figlia Ljubov' | 2022 n.4 |
| 1821 - 2021: Bicentenario della nascita di F.M. Dostoevskij Il convegno di Torino | 2022 n.4 |
Renzo Oliva | Arsenij Nemeslov: ufficiale bianco, agente segreto, fascista russo, poeta | 2022 n.4 |
Aleksej M. Remizov | Con gli occhi rasati Parte IV Traduzione di Nilo Pucci | 2022 n.4 |
Carla Muschio | Delitto di sogno e vero castigo | 2022 n.4 |
Evgenij Michajlovič Solonovič | Ecco di nuovo ha ricominciato a piovere A cura di Claudia Scandura | 2022 n.4 |
Giorgio Ziffer | Ettore Lo Gatto e i suoi corrispondenti | 2022 n.4 |
Gabriele Mazzitelli | In ricordo di Marina Battaglini | 2022 n.4 |
Claudia Scandura | In ricordo di Olga Simčic | 2022 n.4 |
Teffi | La vita e il colletto Traduzione di Olga Romanova | 2022 n.4 |
Dmitrij Vasil'evič Grigorovič | Memorie Letterarie Parte IV Traduzione di Fabrizio Volpe | 2022 n.4 |
Luca Vaglio | Anatomia della narrativa di Ivo Andric Un'introduzione al Cortile Maledetto | 2022 n.3 |
Paola Ferretti | Boris Pasternak, 1932: Seconda nascita | 2022 n.3 |
Sofi Hakobyan | Come innamorarsi di un anti-maestro Nota introduttiva a Jurij Karabčievskij | 2022 n.3 |
Aleksej M. Remizov | Con gli occhi rasati Parte III Traduzione di Nilo Pucci | 2022 n.3 |
Luca Veronesi | Dal tramonto dell'occidente all'alba di una nuova umanitá Andrej Platonov e la rilettura di Oswald Spengler | 2022 n.3 |
Paolo Grusovin | Evgenij Solonovič: nuove traduzioni russe dei Sonetti di G. G. Belli | 2022 n.3 |
Gina Pigozzo Bernardi | In ricordo di Boris Pahor (1913-2022) | 2022 n.3 |
Sarolta Krisztina Tóthpál | Influenze italiane e dantesche nell'opera di Aleksandr Blok Poesie italiane e i Lampi d'arte | 2022 n.3 |
Andrej Platonov | La Sinfonia della coscienza Studi sulla cultura spirituale dell'Europa Occidentale contemporanea Traduzione di Luca Veronesi | 2022 n.3 |
Rukya Mandrile | La veritá (im)materiale La ricerca platonoviana della veritá in una lettura tectologica de Lo sterro | 2022 n.3 |
Ilaria Remonato | Le avventure letterarie di Pinocchio in Russia | 2022 n.3 |
Jurij Karabčievskij | Via Mandel'štam Traduzione di Sofi Hakobyan | 2022 n.3 |
Raffaella De Santis | "Io, giurato russo, lo Strega e l'Ucraina" Intervista a Evgenij Solonovič | 2022 n.2 |
Andrej Sobol' | Casualmente Traduzione di Renzo Oliva | 2022 n.2 |
Debora Vitulano | Cerchiamo di non soddisfare la nostra sete di libertá bevendo alla coppa dell'odio | 2022 n.2 |
Aleksej M. Remizov | Con gli occhi rasati Capitoli 2 - 7 Traduzione di Nilo Pucci | 2022 n.2 |
Renzo Oliva | Due racconti di Andrej Sobol' | 2022 n.2 |
Jolanda Bufalini | Ermio, Pantalone, l'Ucraina e l'anima profonda della Russia | 2022 n.2 |
Luca Vaglio | Gli inizi della tradizione delle traduzioni serbe dei sonetti del Petrarca La versione di Rvf 132 realizzata da Vladislav Stojadinovič Čikoš | 2022 n.2 |
Andrej Sobol' | Il gobbo Traduzione di Renzo Oliva | 2022 n.2 |
Claudia Lasorsa Siedina | La ballata di Manas e la comparatistica letteraria di V. M. Žirmunskij | 2022 n.2 |
Giulia D'Alonzo | La poesia popolare croata | 2022 n.2 |
Dmitrij Vasil'evič Grigorovič | Memorie letterarie Parte III Traduzione di Fabrizio Volpe | 2022 n.2 |
Massimiliano Guarda | Vsevolod Garšin: la grazia e il dolore | 2022 n.2 |
Nicola Siciliani de Cumis | Asja Lacis, L'agitatrice rossa | 2022 n.1 |
Giulia Baselica | Da Cheraskov a Puškin: la poesia russa nelle prime traduzioni italiane (1785-1855) | 2022 n.1 |
Carla Muschio | I calzini di Raskol'nikov, lettura tessile di Delitto e castigo | 2022 n.1 |
Lucia Tonini | I primi lettori di Dostoevskij nei registri del Gabinetto "G.P. Vieusseux" | 2022 n.1 |
Renzo Oliva | Il cioccolato amaro di Tarasov-Rodionov | 2022 n.1 |
Simonetta Satragni Petruzzi | Il Coccodrillo di Dostoevskij e il teatro musicale di Valentino Bucchi | 2022 n.1 |
Piero Nussio | Il film Cari compagni di Končalovskij Quando i soldati sovietici spararono sugli operai in sciopero | 2022 n.1 |
Rukya Mandrile | Il tessuto musicale della realtá Platonov e la tectologia bogdanoviana come strumento di proiezione del radioso avvenire | 2022 n.1 |
Dmitrij Vasil'evič Grigorovič | Memorie letterarie Parte II Traduzione di Fabrizio Volpe | 2022 n.1 |
Francesca Di Tonno | Vette e sotterranei Simboli, miti e stratificazioni di una cittá-indovinello | 2022 n.1 |
Alessandro Cifariello | Com'é difficile essere tradotti Le vicissitudini di un capolavoro dei fratelli Strugackij | 2021 n.4 |
Aleksej M. Remizov | Con gli occhi rasati Primo capitolo: Nodi e viluppi Traduzione di Nilo Pucci | 2021 n.4 |
Claudia Scandura | Contemporaneitá di Dostoëvskij Il bicentenario dello scrittore in Italia | 2021 n.4 |
Caterina Cantoni | Gli uomini del futuro Nascita del futurismo in Russia | 2021 n.4 |
Renzo Oliva | Il guardiano di una cittá morta La parabola umana e artistica di Dovid Bergelson | 2021 n.4 |
Alessandra Tonella | La funzione spaziale in "Un eroe del nostro tempo" di Michail Lermontov | 2021 n.4 |
Giovanna Siedina | Le traduzioni russe delle Vite di Giorgio Vasari La vita di Sandro Botticelli: strategie traduttive a confronto | 2021 n.4 |
Dmitrij Vasil'evič Grigorovič | Memorie letterarie Parte I Traduzione di Fabrizio Volpe | 2021 n.4 |
Caterina Graziadei | Morte di un aratro Il trionfo dell'agricoltura di Nikolaj Zabolockij | 2021 n.4 |
Fabrizio Volpe | Note su Grigorovič memorialista | 2021 n.4 |
Arkadij Strugackij Boris Strugackij | Povera gente crudele Traduzione di Alessandro Cifariello | 2021 n.4 |
Gabriele Mazzitelli | Anastasia Pasquinelli | 2021 n.3 |
Boris Zajcev | Avdot'ja - La morte Traduzione di Nilo Pucci | 2021 n.3 |
Simonetta Satragni Petruzzi | I fogli italiani di Karel Čapek | 2021 n.3 |
Lev Tolstoj | Inediti Traduzione di Carla Muschio | 2021 n.3 |
Michail Andreevič Osorgin | Le stagioni Traduzione di Simonetta Satragni Petruzzi | 2021 n.3 |
Gabriele Mazzitelli | Marina Cvetaeva, la guerra e l'amore Due raccolte di versi | 2021 n.3 |
Carla Muschio | Nel mezzo del cammino della vita di Lev Tolstoj: l'anno 1869 | 2021 n.3 |
Pavol Koprda | Proglas in quanto discorso filosofico | 2021 n.3 |
Paola Ferretti | Un negro sulla Neva: i Versi per Puškin di Marina Cvetaeva | 2021 n.3 |
Marina Cvetaeva | Versi per Puškin Traduzione di Paola Ferretti | 2021 n.3 |
Riccardo Mini | Andrej Sinjavskij, il dissenso e l'emigrazione | 2021 n.2 |
Carla Muschio | Dostoevskij, gara di echi | 2021 n.2 |
Fëdor Michajlovič Dostoevskij | Incompiuti Traduzione di Carla Muschio | 2021 n.2 |
Piero Nussio | L'Isola delle pannocchie | 2021 n.2 |
Nilo Pucci | Tra infimo e sublime Sdoppiamenti e transfert nella poesia di Chodasevič | 2021 n.2 |
Angela Calabrese | Tra Strano e Meraviglioso: il Sogno in Karamzin, Puškin, Gogol' e Dostoevskij | 2021 n.2 |
Pavol Koprda | Un componimento poetico averroiano slovacco del 1701 | 2021 n.2 |
Evgenij Michajlovič Solonovič | All'antica - Poesie scelte Traduzione di Paolo Grusovin | 2021 n.1 |
Paolo Grusovin | All'antica - Poesie scelte di Evgenij Solonovič Nota alla traduzione | 2021 n.1 |
Michail Kuzmin | Čužaja poema (Poema altrui) Traduzione di Paola Ferretti | 2021 n.1 |
Paola Ferretti | Čužaja poema di Michail Kuzmin Nota alla traduzione | 2021 n.1 |
Pavol Koprda | L'ammodernamento dell'italiano e dello slovacco nel Settecento | 2021 n.1 |
Koz'ma Prutkov | Lo studioso di crani, ovvero, il frenologo Traduzione di Carla Muschio | 2021 n.1 |
Carla Muschio | Prutkov, Lombroso e il cavallino gobbo | 2021 n.1 |
Renzo Oliva | Sciroppo di lampone Un racconto sloveno | 2021 n.1 |
Elisa Medolla | Sulla fortuna di Lev Tolstoj in Italia tra Ottocento e Novecento Nuova Antologia: 1866-2016 | 2021 n.1 |
Renzo Oliva | Una missione a Praga Racconto | 2021 n.1 |
Mario Corti | Casti, Salieri e Pietro il Grande L'opera eroicomica "Cublai, Gran Kan de' Tartari" | 2020 n.4 |
Andrea Lena Corritore | Il cinema russo e sovietico dalle origini agli anni sessanta | 2020 n.4 |
Piero Nussio | Il ritratto negato La lezione di Andrzej Wajda sui meccanismi dell'oppressione | 2020 n.4 |
| In ricordo di Anastasia Pasquinelli | 2020 n.4 |
Giovanna Brogi | In ricordo di Jitka Křesálková | 2020 n.4 |
Alessandra Cattani | La madre assente nelle "Veglie" di Gogol' La morte del mito | 2020 n.4 |
Viktor Šklovskij | L'arte come tecnica A cura di Daniele Franzoni | 2020 n.4 |
Ilaria De Sanctis | L'occhio che vede (tutto) L'astrazione suprematista e la tradizione ortodossa delle sacre icone | 2020 n.4 |
Zinaida Gippius | L'ossesso - Brjusov Traduzione di Nilo Pucci | 2020 n.4 |
Elisa Medolla | Sulla fortuna di Lev Tolstoj in Italia tra ottocento e novecento Parte II
"L'Illustrazione Italiana" 1875-1962 | 2020 n.4 |
Carla Muschio | Abbracciare l'infinito Koz'ma Prutkov, scrittore inventato | 2020 n.3 |
Ljubov' Kopylova | Fetiska Traduzione di Beatrice Pallai | 2020 n.3 |
Renzo Oliva | Gli Skomorochi Racconto | 2020 n.3 |
Gabriele Mazzitelli | Il poeta come un acrobata "Non é tempo di essere" di Vladislav Chodasevič | 2020 n.3 |
Beatrice Pallai | Ljubov' Kopylova Romanzo autobiografico e narrazione nei primi anni Trenta in Russia | 2020 n.3 |
Koz'ma Prutkov | Materiali per la mia biografia Traduzione di Carla Muschio | 2020 n.3 |
Jolanda Bufalini | Ritratto di Pia Pera in un libro sull'amicizia | 2020 n.3 |
Elisa Medolla | Sulla fortuna di Lev Tolstoj in Italia tra Ottocento e Novecento Il Marzocco: 1896-1931 | 2020 n.3 |
Zinaida Gippius | Il pellegrino pensoso. Rozanov Traduzione di Nilo Pucci | 2020 n.2 |
Noemi Albanese | La fine della casa e dell'utopia La kommunal'naja kvartira | 2020 n.2 |
Alessandro Leopardi | La grammatica cinese di Giacinto Bičurin Tradizione vernacolare e descrizione dell'esotico | 2020 n.2 |
Jolanda Bufalini | Le memorie dell'assedio di Lidija Ginzburg | 2020 n.2 |
Renzo Oliva | Nulla finisce Capitolo 29. Una discesa all'inferno
Capitolo 30. Epilogo | 2020 n.2 |
Simonetta Satragni Petruzzi | Paolina Leopardi traduttrice di Xavier de Maistre, il "russo" | 2020 n.2 |
Piero Nussio | Tarkovskij, il cinema come preghiera | 2020 n.2 |
Claudia Lasorsa Siedina | "Una prepotente umanitá" La Russia: uomo, natura, cultura | 2020 n.1 |
Anna Belozorovitch | Ajgi e Malevič: silenzi e grida | 2020 n.1 |
Kornej Čukovskij | Krokodil - Coccodrillo (Una favola vecchia e stravecchia) Traduzione di Debora Vitulano | 2020 n.1 |
Gabriele Mazzitelli | La storia di Anja e la fabbrica del romanzo Intervista a Giuseppe Manfridi | 2020 n.1 |
Renzo Oliva | Nulla finisce Capitolo 28. Laghi di sangue fra la neve | 2020 n.1 |
Piero Nussio | Pelešjan, o dell'attenzione Cinema | 2020 n.1 |
Carla Muschio | Sliding doors per "La mite" di Dostoevkij Racconto fantastico | 2020 n.1 |
Bruno Bertolaso | Diario di uno studente in missione Racconto | 2019 n.3 |
Donatella Di Leo | Il diario di Antossia Storia della moglie di un rivoluzionario di professione | 2019 n.3 |
Zinaida Gippius | La casetta di Anja Racconto Traduzione di Nilo Pucci | 2019 n.3 |
Elisa Medolla | La fortuna di Lev Tolstoj in Italia Prime traduzioni e letture fra Ottocento e Novecento | 2019 n.3 |
Carla Muschio | La Mite, Boulogne e la Madonna Dostoevskij in viaggio e il tema del suicidio | 2019 n.3 |
Paola Ferretti | La traduzione knjažniniana della Strage degli innocenti | 2019 n.3 |
Renzo Oliva | Nulla finisce Capitolo 27 | 2019 n.3 |
Andrej Erofeev Mikhail Koulakov | Una personale di Mikhail Koulakov La mostra di Mosca - Note autobiografiche - Note critiche A cura di Vittorio Nadai | 2019 n.3 |
Arkadij Kuznecov Kristina Pauer | Una ragione speciale, di Janka Djagileva Un tentativo di interpretazione Traduzione di Elena Piana | 2019 n.3 |
Flavia Napoleoni | Vladimir Nabokov e l'auto-traduzione da Kamera Obskura a Laughter in the Dark | 2019 n.3 |
Celestino Spada | Il russo Racconto | 2019 n.2 |
Silvia Appolloni | La stilizzazione di Michail Kuzmin Note ai racconti di ambientazione romano-alessandrina | 2019 n.2 |
Nikolaj Gogol' | Le anime morte Capitolo XI Traduzione di Dino Bernardini | 2019 n.2 |
Renzo Oliva | Nulla finisce Capitolo 26 | 2019 n.2 |
Michail Kuzmin | Storia di Eleusippo, da lui stesso narrata Traduzione di Silvia Appolloni | 2019 n.2 |
Simonetta Satragni Petruzzi | Una pittrice alla corte degli zar La Russia nei Souvenirs della pittrice francese Vigée Le Brun | 2019 n.2 |
Lev Mečnikov | Charles Dickens e il romanzo contemporaneo A cura di Renato Risaliti | 2019 n.1 |
Claudia Scandura | Ital'janskij prospekt La fiera della letteratura Non/Fiction | 2019 n.1 |
Nikolaj Gogol' | Le anime morte Capitolo X Traduzione di Dino Bernardini | 2019 n.1 |
Renzo Oliva | Nulla finisce Capitoli 24, 25 | 2019 n.1 |
Andrej Kurilkin | Pubblico solo libri che mi piacciono Intervista: storia e scelte della casa editrice Novoe Izdatel'stvo A cura di Claudia Scandura | 2019 n.1 |
Jolanda Bufalini | Sogni e incubi nel paese dei Soviet Memorie visive dall'ex Unione Sovietica | 2019 n.1 |
Michail Kuzmin | Tre Racconti La sposa - Prodigi romani - Cielo dorato Traduzione di Silvia Appolloni | 2019 n.1 |
Luciano Risa | Un meccanismo a rovescio Bogdanov e la critica dell'arte proletaria | 2019 n.1 |
Giovanni Castagno | Viaggio nel proletkul't con Wu Ming | 2019 n.1 |
Enrico Margaroli | Clemente Rebora traduttore Il Lazzaro di Andreev tra ricreazione e fedeltá | 2018 n.4 |
Claudia Scandura | Diplomazie letterarie Il V congresso internazionale dei traduttori | 2018 n.4 |
Evgenij Michajlovič Solonovič | La dea cieca e veggente di Landolfi Imperativo dell'originale e strategia traduttiva | 2018 n.4 |
Nikolaj Gogol' | Le anime morte Cap IX Traduzione di Dino Bernardini | 2018 n.4 |
Valeria Bottone | Lettere a Ettore Lo Gatto Il fondo presso la Biblioteca Nazionale Centrale di Roma | 2018 n.4 |
Gabriella Di Raimo | Lo spazio della malinconia Il Demone tra Lermontov e Vrubel' | 2018 n.4 |
Luca Guglielmino | L'origine dei croati I - Cenni sulla lingua croata II - La teoria iranica | 2018 n.4 |
Valeria Stolfi | Maksim Gor’kij a New York | 2018 n.4 |
Renzo Oliva | Nulla finisce (capp. 22 e 23) | 2018 n.4 |
Silvia Ascione | Roma nelle memorie di Dobužinskij | 2018 n.4 |
Luigi Mancuso | Čechov e la diversitá Malattia mentale, omosessualitá, ebraismo | 2018 n.2 |
Mario Corti | Delator o Von Thurn? | 2018 n.2 |
Dmitrij Vasil'evič Grigorovič | I suonatori d'organetto di Pietroburgo Traduzione di Marcella Elia | 2018 n.2 |
Enrico Galavotti | La letteratura russa moderna Dall'Ottocento fino alla Perestrojka | 2018 n.2 |
Nikolaj Gogol' | Le anime morte Cap VII Traduzione di Dino Bernardini | 2018 n.2 |
M. Chiara D'Agostino | Le prime traduzioni dei romanzi di Dostoevskij Parte IV - Le traduzioni a cura della casa editrice Slavia | 2018 n.2 |
Renzo Oliva | Nulla finisce (capp. 18 e 19) | 2018 n.2 |
Zinaida Gippius | Ritratti dal vivo Sologub - un frammento - 1924 Traduzione di Nilo Pucci | 2018 n.2 |
| Convegno sulla letteratura russa nel III millennio | 2018 n.1 |
Vlas Doroševitch | Due leggende Traduzione di Olga Romanova | 2018 n.1 |
Enrico Galavotti | Fëdor Michajlovič Dostoevskij | 2018 n.1 |
Donata Di Leo | Le grammatiche russe pubblicate in Italia | 2018 n.1 |
M. Chiara D'Agostino | Le prime traduzioni dei romanzi di Dostoevskij. Parte III | 2018 n.1 |
Enrico Galavotti | Michail Bachtin | 2018 n.1 |
Renzo Oliva | Nulla finisce (capp. 16 e 17) | 2018 n.1 |
Enrico Margaroli | Suoni e sogni nella poesia di A. A. Fet | 2018 n.1 |
Alessio Scarlato | Tre domande su Vertov | 2018 n.1 |
Nicoletta Cabassi | A proposito di olio e burro | 2017 n.4 |
Renza Marchi | Bambola ferita | 2017 n.4 |
| Convegno "Violazioni" | 2017 n.4 |
Erica Caimi | Il riccio nella nebbia | 2017 n.4 |
Sara Messina | La categoria dell'aspetto nel sistema verbale russo Cap III | 2017 n.4 |
M. Chiara D'Agostino | Le prime traduzioni dei romanzi di Dostoevskij Parte II | 2017 n.4 |
Renzo Oliva | Nulla finisce (cap. 15) | 2017 n.4 |
Lesja Ukraînka | Tre poesie Traduzione di Linda Torresin | 2017 n.4 |
Sara Messina | La categoria dell'aspetto nel sistema verbale russo (cap. 2) | 2017 n.3 |
M. Chiara D'Agostino | Le prime traduzioni dei romanzi di Dostoevskij (Cap. 1) | 2017 n.3 |
Rosario Pantano | L'incompiuto puškiniano | 2017 n.3 |
Renzo Oliva | Nulla finisce (cap. 14) | 2017 n.3 |
Vladimir Dobin | Poesie scelte Traduzione di Olga Romanova | 2017 n.3 |
Leonid Andreev | Il silenzio Traduzione di Olga Romanova | 2017 n.2 |
Sara Messina | La categoria dell'aspetto nel sistema verbale russo (cap.1) | 2017 n.2 |
Ruggero Cattaneo | Note di prosodia croata, tra norma e realtá fattuale | 2017 n.2 |
Renzo Oliva | Nulla finisce (cap. 13) | 2017 n.2 |
Lev Lunc | Alcuni racconti Traduzione di Clelia Barbieri, A cura di Erika Basello | 2017 n.1 |
Michail Lermontov | Ashik-Kerib (fiaba turca) Traduzione di Olga Romanova | 2017 n.1 |
Luciana Vagge Saccorotti | Bulgakov riemerge dalla Lubjanka | 2017 n.1 |
Andrej Platonov | La mucca (racconto) Traduzione di Federica Presutti | 2017 n.1 |
Aleksandr Kuprin | Leggende d’Oriente Traduzione di Olga Romanova | 2017 n.1 |
Renzo Oliva | Nulla finisce romanzo, cap. 12 | 2017 n.1 |
Paola Ferretti | Per un bestiario platonoviano | 2017 n.1 |
Aleksandr Puškin | Un dono inutile Traduzione di Linda Torresin | 2017 n.1 |